onsdag, december 19

Vissa ska då alltid gnälla...

I Sverige blossar ett namnbråk upp kring storfilmen ”Hobbit”.
En privatperson känner sig kränkt på grund av en av dvärgarnas efternamn och söker upprättelse.
– Det är som att få ett slag i ansiktet, säger Yvonne Ekenskjöld, 68.


”Rätt borde vara rätt”

Det översatta namnet på dvärgarnas ledare, Torin Ekenskölde (Thorin Oakenshield), har fått en privatperson med ett mycket liknande efternamn att reagera starkt.
– Det är som att få ett slag i ansiktet. Jag anser att vårt namn inte ska förknippas med sagofigurer. Jag tycker faktiskt att det är kränkande, och det är kränkande att de inte har hört av sig i ett tidigt skede för att höra hur vi ser på det, säger Yvonne Ekenskjöld, 68.
Hon har sökt juridisk vägledning men säger sig inte vilja starta en process mot filmbolaget Svensk filmindustri (SF).
– Jag vill att de ska ta bort namnet från undertexterna men jag har faktiskt inte råd att processa mot stora drakar. Men även om man är liten och obetydlig borde ju ändå rätt vara rätt. De skulle ha vänt sig till mig under sin research, säger hon.


Okeeeej, så när man gör en film så ska man kontrollera så ingen tant i något minimalt land borta i Europa heter likadant.


Är ingen bråkmaja

Den första översättningen på svenska av Tolkiens bok utkom 1947. Efternamnet Ekenskjöld ska enligt uppgift ha tagits av familjen i början av 2000-talet. Översättningen är inte heller exakt överensstämmande med familjens efternamn.
– Det spelar ingen roll för det får inte vara likalydande. Jag vill påpeka att jag inte är en bråkmaja, men jag är väldigt ledsen över det här. När jag pratat med SF:s jurist har jag fått som svar att det var fritt fram eftersom namnet inte är förknippat med ett företag eller en stiftelse, säger Yvonne Ekenskjöld. 

Hon var inte ens först med namnet, vissa ska då alltid gnälla =P






Inga kommentarer:

Skicka en kommentar